Poem (haiku) : Instant ... Instant


.
.
S’endinsa l’instant-
en els futurs precisos,
on desapareix.



----------------------------
Original text in Catalan language, English translation:



The instant was introduced-
in the futures exactly,
where it disappears.


HAIKU


author : Josep Vilà i Teixidó
.
.
.
.- translation from Catalan to English by the author
.- photography by the author


Original published in " THE SECRET, la revista " :
.- in catalan language : http://www.thesecretlarevista.com/ca/49/1876/Instant.html
.- in english language : http://www.thesecretlarevista.com/en/49/1876/Instant.html

1 comentari:

  1. Un instant que se m'acaba d'endinsar al teu blog..es ja pasat però al deixar aquestes paraules, com tú aquestas teves, aquí les hem empresonat d'alguna forma per sempre .
    ------------------
    M'agrada molt com amb deu paraules has fet sentir la fugacitat de la vida.

    ResponElimina