Poem (haiku) : Glaçons ... Ice cubes
.
.
.
A la terrassa,
la ratafia canta
per peteneres.
----------------------------
Original text in Catalan language, English translation:
At the terrace,
the ratafia sings
by peteneres.
HAIKU
author : Josep Vilà i Teixidó
.
.
.
.- translation from Catalan to English by the author
.- photography by the author
Original published in " THE SECRET, la revista " :
.- in catalan language : http://www.thesecretlarevista.com/ca/49/1628/Glacons.html
.- in english language : http://www.thesecretlarevista.com/en/49/1628/Ice_cubes.html
.
.- http://www.facebook.com/index.php?lh=bac59c7fdfcf17a51e66d02417768701&#!/note.php?note_id=10150157509806847
Notes:
.- Ratafia is a liqueur typical of the mediterranean areas of Catalonia, Italy and France
.- Petenera is a Flamenco palo. There is a theory of the Jewish origin, originated in the songs of the sephardi jews.
Etiquetas:
Poesia ( HAIKU )
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Les peteneres canten la tristesa i la ratafia en sap de traduir..encara que a la terrassa les estrelles semblin alegres, la ratafia no menteix.
ResponEliminaM'agrada el sentiment que produeix el teu haiku
Ets estupenda .
ResponElimina